Chinese Buddhist canon

Part of a series on
Buddhism

Outline · Portal

History
Timeline · Councils
Gautama Buddha
Later Buddhists

Dharma or concepts

Four Noble Truths
Five Aggregates
Impermanence
Suffering · Non-self
Dependent Origination
Middle Way · Emptiness
Karma · Rebirth
Samsara · Cosmology

Practices

Three Jewels
Noble Eightfold Path
Morality · Perfections
Meditation · Mindfulness
Wisdom · Compassion
Aids to Enlightenment
Monasticism · Laity

Nirvāṇa
Four Stages · Arahant
Buddha · Bodhisattva

Traditions · Canons
Theravāda · Pali
Mahāyāna · Chinese
Vajrayāna · Tibetan

The Chinese Buddhist Canon (大藏經 Dàzàngjīng) (Japanese: 大蔵経 Daizōkyō; Korean: 대장경 Daejanggyeong; Vietnamese: Đạitạngkinh) refers to the total body of Buddhist literature deemed canonical in Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese Buddhism. The traditional term for this canon is Dàzàngjīng (大藏經), which means the "Great Treasury of Sūtras."

Contents

Contents

The Chinese Buddhist canon includes Āgama, Vinaya and Abhidharma texts from Early Buddhist schools, as well as the Mahāyāna sūtras and scriptures from Esoteric Buddhism.

Versions

There are many versions of the canon in East Asia in different places and time. An early version is the Fangshan Stone Sutras (房山石經) from the 7th century.[1] The earlier Lung Tripitaka (龍藏) and Jiaxing Tripitaka (嘉興藏) and new tripitakas are still completed in printed form. The complete woodblocks are the Tripiṭaka Koreana and the Chenlong Tripitaka. The Tripiṭaka Koreana or Palman Daejanggyeong was carved between 1236 and 1251, during Korea's Goryeo Dynasty, onto 81,340 wooden printing blocks with no known errors in the 52,382,960 characters. It is stored at the Haeinsa temple, South Korea.[2]

One of the most used version is Taishō Shinshū Daizōkyō (Taishō Tripiṭaka, 大正新脩大藏經).[3] Named after the Taisho era, a modern standardized edition published in Tokyo between 1924 and 1934. It is the only punctuated tripitaka.[4] It is based on older Japanese versions, which are based on the Tripiṭaka Koreana, and compared to many other versions of the individual texts in Japan. There are a few Dunhuang manuscripts. It contains 100 volumes.

The Zokuzokyo (Xuzangjing) (卍續藏) version, which is a supplement of another version of the canon, is often used as a supplement for Buddhist texts not collected in the Taishō Tripiṭaka. The Jiaxing Tripitaka is a supplement for Ming dynasty and Qing dynasty Buddhist texts not collected.,[5] and a Dazangjing Bu Bian (大藏經補編) published in 1986 are supplements of them.[6]

The Tibetan Manuscripts in the Tripitaka Sinica (中華大藏經–漢文部份 Zhonghua Dazangjing: Zangwen bufen), a new collection of canonical texts, was published by Zhonghua Book Company in Beijing in 1983-97, with 107 volumes of literature, are photocopies of early versions[7][8] and including many newly unearthed scriptures from Dunhuang.[9] There are newer Tripitaka Sinica projects.[10]

Languages

The Mi Tripitaka (蕃大藏經) is the Tangut canon.[11] It is not known if the Khitan edition is in Chinese or Khitan, as all Khitan Buddhist texts found are in Chinese. The Taishō edition contains classical Japanese works. The Dunhuang edition contains some works in old Western Regions languages.[12] The Tripitaka Sinica mentioned above features a Tibetan section.

Non-collected works

A number of apocryphal sutras composed in China, composed stories such as the Journey to the West and Chinese folk religion texts are excluded in the earlier canons.[13][14][15][16][17] Modern religious and scholar works are also excluded but they are published in other book series.

Translations

Samples

Notes

See also

External links

General

Texts

Non-collected works